Habacuque 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
1 Oração de Habacuque, o profeta, sobre Sigionote.
2 耶和華啊,我聽見你的名聲就懼怕。
2 Ó SENHOR, ouvi o teu discurso, e temi; ó SENHOR, aviva a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na ira lembra-te da misericórdia.
3 上帝從提幔而來;
3 Deus veio de Temã, e o Santo do monte de Parã. Selá. Sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 他的輝煌如同日光;
4 E o seu resplendor era como a luz; ele tinha raios saindo de Sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 在他前面有瘟疫流行;
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam aos seus pés.
6 他站立,量了大地,
6 Ele parou, e mediu a terra; contemplou e separou as nações; e os montes perpétuos foram espalhados; as colinas eternas se curvaram, seus caminhos são eternos.
7 我見古珊的帳棚遭難,
7 Eu vi as tendas de Cusã em aflição; e as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 耶和華啊,你乘在馬上,
8 O SENHOR estava descontente com os rios? A tua ira era contra os ribeiros? A tua indignação era contra o mar, visto que andas montado sobre os teus cavalos e nas tuas carruagens de salvação?
9 你的弓全然顯露,
9 O teu arco se fez completamente descoberto, de acordo com os juramentos das tribos, até mesmo tua palavra. Selá. Tu fendeste a terra com rios.
10 山嶺見你,無不戰懼;
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo proferiu sua voz, e levantou as suas mãos ao alto.
11 因你的箭射出發光,
11 O sol e a lua pararam nas suas habitações; à luz das suas flechas andaram, e ao resplendor da tua lança reluzente.
12 你發忿恨通行大地,
12 Marchaste pela terra com indignação, trilhaste os pagãos com ira.
13 你出來要拯救你的百姓,
13 Tu saíste para a salvação do teu povo, até mesmo para a salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do perverso, descobrindo a fundação até o pescoço. Selá.
14 你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;
14 Tu atravessaste com as suas lanças a cabeça das suas vilas; eles saíram como um vendaval para me espalhar; a sua alegria era como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 你乘馬踐踏紅海,
15 Tu marchaste pelo mar com os teus cavalos, pela multidão de grandes águas.
16 我聽見耶和華的聲音,
16 Quando o ouvi, a minha barriga tremeu, meus lábios se estremeceram à sua voz; a podridão entrou nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descansarei no dia da tribulação, quando ele subir contra o povo e invadi-los com suas tropas.
17 雖然無花果樹不發旺,
17 Mesmo que a figueira não floresça, nem haja fruto nas videiras; ainda que o trabalho da oliveira falhe, e os campos não produzam alimento; ainda que o rebanho seja cortado do seu aprisco, e não haja gado nos estábulos;
18 然而,我要因耶和華歡欣,
18 Ainda assim regozijarei no SENHOR; exultarei no Deus da minha salvação.
19 主耶和華是我的力量;
19 O Senhor Deus é a minha força, e ele fará os meus pés como os das corças, e me fará andar sobre os meus lugares altos. Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.