Filemom 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他,
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.