Filemom 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
2 和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
2 e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
3 願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
3 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
5 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
5 estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
6 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
6 para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
7 兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
7 Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
8 我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
9 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
9 prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
10 sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
11 Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
12 我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
12 Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13 我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
13 Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
14 nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他,
15 Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
16 不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
16 não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
17 你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
17 Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
18 他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
18 E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
19 我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
19 Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei — para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
20 兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
20 Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.
21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
21 Certo, como estou, da tua obediência, eu te escrevo, sabendo que farás mais do que estou pedindo.
22 此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
22 E, ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que, por vossas orações, vos serei restituído.
23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
23 Saúdam-te Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.