Efésios 5

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 所以,你們該效法上帝,好像蒙慈愛的兒女一樣。
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與上帝。
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 至於淫亂並一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 淫詞、妄語,和戲笑的話都不相宜;總要說感謝的話。
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 因為你們確實地知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在基督和上帝的國裏都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 所以,你們不要與他們同夥。
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人就當像光明的子女。
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 總要察驗何為主所喜悅的事。
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 所以主說:
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父上帝。
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 要用水藉着道把教會洗淨,成為聖潔,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 因我們是他身上的肢體。
30 porque somos membros do seu corpo.
31 為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.