1 Crônicas 23

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 革順的子孫有拉但和示每。
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 革舜的長子是細布業;
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 以斯哈的長子是示羅密。
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.