1 Crônicas 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
1 Adão, Sete, Enos,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 迦南生長子西頓,又生赫
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 希未人、亞基人、西尼人、
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
26 Serugue, Naor, Tera
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
27 e Abrão, que é Abraão.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.