Salmos 105

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus,quoniam in sculum misericordia ejus.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Quis loquetur potentias Domini ;auditas faciet omnes laudes ejus ?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Beati qui custodiunt judicium,et faciunt justitiam in omni tempore.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;visita nos in salutari tuo :
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;ad ltandum in ltitia gentis tu :ut lauderis cum hreditate tua.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Peccavimus cum patribus nostris :injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Patres nostri in gypto non intellexerunt mirabilia tua ;non fuerunt memores multitudinis misericordi tu.Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 et salvavit eos propter nomen suum,ut notam faceret potentiam suam.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Et salvavit eos de manu odientium,et redemit eos de manu inimici.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Et operuit aqua tribulantes eos ;unus ex eis non remansit.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Et crediderunt verbis ejus,et laudaverunt laudem ejus.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :et non sustinuerunt consilium ejus.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Et dedit eis petitionem ipsorum,et misit saturitatem in animas eorum.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Et irritaverunt Moysen in castris ;Aaron, sanctum Domini.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,et operuit super congregationem Abiron.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :flamma combussit peccatores.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Et fecerunt vitulum in Horeb,et adoraverunt sculptile.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Et mutaverunt gloriam suamin similitudinem vituli comedentis fnum.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;qui fecit magnalia in gypto,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 mirabilia in terra Cham,terribilia in mari Rubro.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Et dixit ut disperderet eos,si non Moyses, electus ejus,stetisset in confractione in conspectu ejus,ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;non crediderunt verbo ejus.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;non exaudierunt vocem Domini.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Et elevavit manum suam super eosut prosterneret eos in deserto :
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,et dispergeret eos in regionibus.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Et initiati sunt Beelphegor,et comederunt sacrificia mortuorum.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,et multiplicata est in eis ruina.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Et stetit Phinees, et placavit,et cessavit quassatio.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Et reputatum est ei in justitiam,in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,et vexatus est Moyses propter eos :
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,et distinxit in labiis suis.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Non disperdiderunt gentesquas dixit Dominus illis :
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 et commisti sunt inter gentes,et didicerunt opera eorum ;
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 et servierunt sculptilibus eorum,et factum est illis in scandalum.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dmoniis.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.Et infecta est terra in sanguinibus,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 et contaminata est in operibus eorum :et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,et abominatus est hreditatem suam.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Et tradidit eos in manus gentium ;et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,et humiliati sunt sub manibus eorum ;
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 spe liberavit eos.Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Et vidit cum tribularentur,et audivit orationem eorum.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Et memor fuit testamenti sui,et pnituit eum secundum multitudinem misericordi su :
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
46 et dedit eos in misericordias,in conspectu omnium qui ceperant eos.
46 — ausente —
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,et congrega nos de nationibus :ut confiteamur nomini sancto tuo,et gloriemur in laude tua.
47 — ausente —
48 Benedictus Dominus Deus Isral, a sculo et usque in sculum ;et dicet omnis populus : Fiat, fiat.]
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.