Salmos 104

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alleluja. [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus ;annuntiate inter gentes opera ejus.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Cantate ei, et psallite ei ;narrate omnia mirabilia ejus.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Laudamini in nomine sancto ejus ;ltetur cor qurentium Dominum.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Qurite Dominum, et confirmamini ;qurite faciem ejus semper.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Mementote mirabilium ejus qu fecit ;prodigia ejus, et judicia oris ejus :
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 semen Abraham servi ejus ;filii Jacob electi ejus.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ipse Dominus Deus noster ;in universa terra judicia ejus.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Memor fuit in sculum testamenti sui ;verbi quod mandavit in mille generationes :
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 quod disposuit ad Abraham,et juramenti sui ad Isaac :
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 et statuit illud Jacob in prceptum,et Isral in testamentum ternum,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 dicens : Tibi dabo terram Chanaan,funiculum hreditatis vestr :
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 cum essent numero brevi,paucissimi, et incol ejus.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Et pertransierunt de gente in gentem,et de regno ad populum alterum.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Non reliquit hominem nocere eis :et corripuit pro eis reges.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Nolite tangere christos meos,et in prophetis meis nolite malignari.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Et vocavit famem super terram,et omne firmamentum panis contrivit.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Misit ante eos virum :in servum venundatus est, Joseph.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus ;ferrum pertransiit animam ejus :
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 donec veniret verbum ejus.Eloquium Domini inflammavit eum.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Misit rex, et solvit eum ;princeps populorum, et dimisit eum.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Constituit eum dominum domus su,et principem omnis possessionis su :
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum,et senes ejus prudentiam doceret.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Et intravit Isral in gyptum,et Jacob accola fuit in terra Cham.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Et auxit populum suum vehementer,et firmavit eum super inimicos ejus.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus,et dolum facerent in servos ejus.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Misit Moysen servum suum ;Aaron quem elegit ipsum.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Posuit in eis verba signorum suorum,et prodigiorum in terra Cham.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Misit tenebras, et obscuravit ;et non exacerbavit sermones suos.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem,et occidit pisces eorum.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Edidit terra eorum ranasin penetralibus regum ipsorum.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Dixit, et venit cnomyia et ciniphesin omnibus finibus eorum.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Posuit pluvias eorum grandinem :ignem comburentem in terra ipsorum.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum,et contrivit lignum finium eorum.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Dixit, et venit locusta,et bruchus cujus non erat numerus :
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 et comedit omne fnum in terra eorum,et comedit omnem fructum terr eorum.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,primitias omnis laboris eorum.
36 — ausente —
37 Et eduxit eos cum argento et auro,et non erat in tribubus eorum infirmus.
37 — ausente —
38 Ltata est gyptus in profectione eorum,quia incubuit timor eorum super eos.
38 — ausente —
39 Expandit nubem in protectionem eorum,et ignem ut luceret eis per noctem.
39 — ausente —
40 Petierunt, et venit coturnix,et pane cli saturavit eos.
40 — ausente —
41 Dirupit petram, et fluxerunt aqu :abierunt in sicco flumina.
41 — ausente —
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui,quod habuit ad Abraham puerum suum.
42 — ausente —
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,et electos suos in ltitia.
43 — ausente —
44 Et dedit illis regiones gentium,et labores populorum possederunt :
44 — ausente —
45 ut custodiant justificationes ejus,et legem ejus requirant.]
45 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.