Provérbios 24

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Ne muleris viros malos,nec desideres esse cum eis :
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 quia rapinas meditatur mens eorum,et fraudes labia eorum loquuntur.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Sapientia dificabitur domus,et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 In doctrina replebuntur cellaria,universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Vir sapiens fortis est,et vir doctus robustus et validus :
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 quia cum dispositione initur bellum,et erit salus ubi multa consilia sunt.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Excelsa stulto sapientia ;in porta non aperiet os suum.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Qui cogitat mala facere stultus vocabitur :
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 cogitatio stulti peccatum est,et abominatio hominum detractor.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Si desperaveris lassus in die angusti,imminuetur fortitudo tua.]
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 [Erue eos qui ducuntur ad mortem,et qui trahuntur ad interitum, liberare ne cesses.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Si dixeris : Vires non suppetunt ;qui inspector est cordis ipse intelligit :et servatorem anim tu nihil fallit,reddetque homini juxta opera sua.
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est,et favum dulcissimum gutturi tuo.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Sic et doctrina sapienti anim tu :quam cum inveneris, habebis in novissimis spem,et spes tua non peribit.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Ne insidieris, et quras impietatem in domo justi,neque vastes requiem ejus.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Septies enim cadet justus, et resurget :impii autem corruent in malum.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas,et in ruina ejus ne exsultet cor tuum :
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei,et auferat ab eo iram suam.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Ne contendas cum pessimis,nec muleris impios :
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 quoniam non habent futurorum spem mali,et lucerna impiorum extinguetur.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Time Dominum, fili mi, et regem,et cum detractoribus non commiscearis :
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 quoniam repente consurget perditio eorum,et ruinam utriusque quis novit ?]
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Hc quoque sapientibus. [Cognoscere personam in judicio non est bonum.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Qui dicunt impio : Justus es : maledicent eis populi,et detestabuntur eos tribus.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Qui arguunt eum laudabuntur,et super ipsos veniet benedictio.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Labia deosculabiturqui recta verba respondet.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Prpara foris opus tuum,et diligenter exerce agrum tuum,ut postea difices domum tuam.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum,nec lactes quemquam labiis tuis.
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Ne dicas : Quomodo fecit mihi, sic faciam ei ;reddam unicuique secundum opus suum.]
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 [Per agrum hominis pigri transivi,et per vineam viri stulti :
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 et ecce totum repleverant urtic,et operuerant superficiem ejus spin,et maceria lapidum destructa erat.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo,et exemplo didici disciplinam.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis ;pauxillum manus conseres ut quiescas :
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 et veniet tibi quasi cursor egestas,et mendicitas quasi vir armatus.]
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.