Provérbios 24

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Ne muleris viros malos,nec desideres esse cum eis :
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 quia rapinas meditatur mens eorum,et fraudes labia eorum loquuntur.
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 Sapientia dificabitur domus,et prudentia roborabitur.
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 In doctrina replebuntur cellaria,universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 Vir sapiens fortis est,et vir doctus robustus et validus :
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 quia cum dispositione initur bellum,et erit salus ubi multa consilia sunt.
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 Excelsa stulto sapientia ;in porta non aperiet os suum.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 Qui cogitat mala facere stultus vocabitur :
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 cogitatio stulti peccatum est,et abominatio hominum detractor.
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 Si desperaveris lassus in die angusti,imminuetur fortitudo tua.]
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 [Erue eos qui ducuntur ad mortem,et qui trahuntur ad interitum, liberare ne cesses.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 Si dixeris : Vires non suppetunt ;qui inspector est cordis ipse intelligit :et servatorem anim tu nihil fallit,reddetque homini juxta opera sua.
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est,et favum dulcissimum gutturi tuo.
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 Sic et doctrina sapienti anim tu :quam cum inveneris, habebis in novissimis spem,et spes tua non peribit.
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 Ne insidieris, et quras impietatem in domo justi,neque vastes requiem ejus.
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 Septies enim cadet justus, et resurget :impii autem corruent in malum.
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 Cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas,et in ruina ejus ne exsultet cor tuum :
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei,et auferat ab eo iram suam.
18 para que o ­SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Ne contendas cum pessimis,nec muleris impios :
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 quoniam non habent futurorum spem mali,et lucerna impiorum extinguetur.
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 Time Dominum, fili mi, et regem,et cum detractoribus non commiscearis :
21 Meu filho, teme ao ­SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 quoniam repente consurget perditio eorum,et ruinam utriusque quis novit ?]
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 Hc quoque sapientibus. [Cognoscere personam in judicio non est bonum.
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 Qui dicunt impio : Justus es : maledicent eis populi,et detestabuntur eos tribus.
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 Qui arguunt eum laudabuntur,et super ipsos veniet benedictio.
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Labia deosculabiturqui recta verba respondet.
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 Prpara foris opus tuum,et diligenter exerce agrum tuum,ut postea difices domum tuam.
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum,nec lactes quemquam labiis tuis.
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 Ne dicas : Quomodo fecit mihi, sic faciam ei ;reddam unicuique secundum opus suum.]
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 [Per agrum hominis pigri transivi,et per vineam viri stulti :
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 et ecce totum repleverant urtic,et operuerant superficiem ejus spin,et maceria lapidum destructa erat.
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo,et exemplo didici disciplinam.
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis ;pauxillum manus conseres ut quiescas :
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 et veniet tibi quasi cursor egestas,et mendicitas quasi vir armatus.]
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.