Provérbios 24
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF
1 [Ne muleris viros malos,nec desideres esse cum eis :
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 quia rapinas meditatur mens eorum,et fraudes labia eorum loquuntur.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Sapientia dificabitur domus,et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 In doctrina replebuntur cellaria,universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 Vir sapiens fortis est,et vir doctus robustus et validus :
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 quia cum dispositione initur bellum,et erit salus ubi multa consilia sunt.
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Excelsa stulto sapientia ;in porta non aperiet os suum.
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 Qui cogitat mala facere stultus vocabitur :
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 cogitatio stulti peccatum est,et abominatio hominum detractor.
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Si desperaveris lassus in die angusti,imminuetur fortitudo tua.]
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 [Erue eos qui ducuntur ad mortem,et qui trahuntur ad interitum, liberare ne cesses.
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 Si dixeris : Vires non suppetunt ;qui inspector est cordis ipse intelligit :et servatorem anim tu nihil fallit,reddetque homini juxta opera sua.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est,et favum dulcissimum gutturi tuo.
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Sic et doctrina sapienti anim tu :quam cum inveneris, habebis in novissimis spem,et spes tua non peribit.
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 Ne insidieris, et quras impietatem in domo justi,neque vastes requiem ejus.
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 Septies enim cadet justus, et resurget :impii autem corruent in malum.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas,et in ruina ejus ne exsultet cor tuum :
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei,et auferat ab eo iram suam.
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Ne contendas cum pessimis,nec muleris impios :
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 quoniam non habent futurorum spem mali,et lucerna impiorum extinguetur.
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Time Dominum, fili mi, et regem,et cum detractoribus non commiscearis :
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 quoniam repente consurget perditio eorum,et ruinam utriusque quis novit ?]
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 Hc quoque sapientibus. [Cognoscere personam in judicio non est bonum.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 Qui dicunt impio : Justus es : maledicent eis populi,et detestabuntur eos tribus.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Qui arguunt eum laudabuntur,et super ipsos veniet benedictio.
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Labia deosculabiturqui recta verba respondet.
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Prpara foris opus tuum,et diligenter exerce agrum tuum,ut postea difices domum tuam.
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum,nec lactes quemquam labiis tuis.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Ne dicas : Quomodo fecit mihi, sic faciam ei ;reddam unicuique secundum opus suum.]
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 [Per agrum hominis pigri transivi,et per vineam viri stulti :
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 et ecce totum repleverant urtic,et operuerant superficiem ejus spin,et maceria lapidum destructa erat.
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo,et exemplo didici disciplinam.
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis ;pauxillum manus conseres ut quiescas :
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas,et mendicitas quasi vir armatus.]
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.