Jó 40
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 [Accinge sicut vir lumbos tuos :interrogabo te, et indica mihi.
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 Numquid irritum facies judicium meum,et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 Et si habes brachium sicut Deus ?et si voce simili tonas ?
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 Disperge superbos in furore tuo,et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,et contere impios in loco suo.
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 Absconde eos in pulvere simul,et facies eorum demerge in foveam.
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 Et ego confiteborquod salvare te possit dextera tua.
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Ecce behemoth quem feci tecum,fnum quasi bos comedet.
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 Ossa ejus velut fistul ris ;cartilago illius quasi lamin ferre.
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Ipse est principium viarum Dei :qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 Huic montes herbas ferunt :omnes besti agri ludent ibi.
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,et in locis humentibus.
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 Protegunt umbr umbram ejus :circumdabunt eum salices torrentis.
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,et in sudibus perforabit nares ejus.
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 An extrahere poteris leviathan hamo,et fune ligabis linguam ejus ?
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,aut loquetur tibi mollia ?
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 Numquid feriet tecum pactum,et accipies eum servum sempiternum ?
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Numquid illudes ei quasi avi,aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
25 Concident eum amici ?divident illum negotiatores ?
25 — ausente —
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,et gurgustium piscium capite illius ?
26 — ausente —
27 Pone super eum manum tuam :memento belli, nec ultra addas loqui.
27 — ausente —
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,et videntibus cunctis prcipitabitur.]
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.