Jó 40

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
1 Então o Senhor disse:
2 [Accinge sicut vir lumbos tuos :interrogabo te, et indica mihi.
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Numquid irritum facies judicium meum,et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Et si habes brachium sicut Deus ?et si voce simili tonas ?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Disperge superbos in furore tuo,et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,et contere impios in loco suo.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Absconde eos in pulvere simul,et facies eorum demerge in foveam.
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Et ego confiteborquod salvare te possit dextera tua.
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Ecce behemoth quem feci tecum,fnum quasi bos comedet.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Ossa ejus velut fistul ris ;cartilago illius quasi lamin ferre.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Ipse est principium viarum Dei :qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Huic montes herbas ferunt :omnes besti agri ludent ibi.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Sub umbra dormit in secreto calami,et in locis humentibus.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Protegunt umbr umbram ejus :circumdabunt eum salices torrentis.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,et in sudibus perforabit nares ejus.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 An extrahere poteris leviathan hamo,et fune ligabis linguam ejus ?
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,aut loquetur tibi mollia ?
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Numquid feriet tecum pactum,et accipies eum servum sempiternum ?
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Numquid illudes ei quasi avi,aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 Concident eum amici ?divident illum negotiatores ?
25 — ausente —
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,et gurgustium piscium capite illius ?
26 — ausente —
27 Pone super eum manum tuam :memento belli, nec ultra addas loqui.
27 — ausente —
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,et videntibus cunctis prcipitabitur.]
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.