Gênesis 5

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium :
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 vocavitque nomen ejus No, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Vixitque Lamech, postquam genuit No, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. No vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 — ausente —
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.