1 Crônicas 8

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abisue quoque et Naaman, et Aho,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic dificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michal quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Elionai, et Selethai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania, et lam, et Anathothia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Hi patriarch, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.