1 Crônicas 8

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisue quoque et Naaman, et Aho,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic dificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Michal quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Elionai, et Selethai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania, et lam, et Anathothia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Hi patriarch, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.