Jó 10

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «لە ناخەوە قێزم لە ژیان دەبێتەوە،
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 بە خودا دەڵێم: بڕیاری تاوانباریم بەسەردا مەسەپێنە!
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 ئایا بەلاتەوە باشە ستەم بکەیت،
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 ئایا چاوی گۆشتیت هەیە؟
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 ئایا ڕۆژگارت وەک ڕۆژگاری مرۆڤە،
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 بۆچی بەدوای تاوانمدا دەگەڕێیت و
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 هەرچەندە تۆ دەزانیت کە من تاوانبار نیم و
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 «دەستەکانی تۆ منیان پێکهێنا و دروستیان کردم،
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 لەبیرت نەچێت کە تۆ وەک قوڕ شێوەی منت کێشا،
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 ئایا وەک شیر منت نەچۆڕاند و
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 بە پێست و گۆشت منت پۆشی و
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 ژیان و خۆشەویستی نەگۆڕت پێ بەخشیم،
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 «بەڵام ئەمەت لە دڵی خۆتدا شاردەوە،
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 ئەگەر گوناه بکەم، چاودێریم دەکەیت و
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 ئەگەر تاوانبار بم، قوڕبەسەرم!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 ئەگەر سەرم بەرز بکەمەوە وەک شێر ڕاوم دەکەیت،
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 شایەتەکانت لە دژم نوێ دەکەیتەوە و
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 «ئیتر بۆچی لە سکی دایکمەوە دەرتهێنام؟
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 وەک ئەوەی نەبووبم، وا دەبوو،
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 ئایا ڕۆژگارم کەم نییە؟
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 پێش ئەوەی بڕۆم و ئیتر نەگەڕێمەوە،
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 خاکی تاریکی، وەک شەوەزەنگ،
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.