Jó 10

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «لە ناخەوە قێزم لە ژیان دەبێتەوە،
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 بە خودا دەڵێم: بڕیاری تاوانباریم بەسەردا مەسەپێنە!
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 ئایا بەلاتەوە باشە ستەم بکەیت،
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 ئایا چاوی گۆشتیت هەیە؟
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 ئایا ڕۆژگارت وەک ڕۆژگاری مرۆڤە،
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 بۆچی بەدوای تاوانمدا دەگەڕێیت و
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 هەرچەندە تۆ دەزانیت کە من تاوانبار نیم و
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 «دەستەکانی تۆ منیان پێکهێنا و دروستیان کردم،
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 لەبیرت نەچێت کە تۆ وەک قوڕ شێوەی منت کێشا،
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 ئایا وەک شیر منت نەچۆڕاند و
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 بە پێست و گۆشت منت پۆشی و
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 ژیان و خۆشەویستی نەگۆڕت پێ بەخشیم،
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 «بەڵام ئەمەت لە دڵی خۆتدا شاردەوە،
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 ئەگەر گوناه بکەم، چاودێریم دەکەیت و
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 ئەگەر تاوانبار بم، قوڕبەسەرم!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 ئەگەر سەرم بەرز بکەمەوە وەک شێر ڕاوم دەکەیت،
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 شایەتەکانت لە دژم نوێ دەکەیتەوە و
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 «ئیتر بۆچی لە سکی دایکمەوە دەرتهێنام؟
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 وەک ئەوەی نەبووبم، وا دەبوو،
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 ئایا ڕۆژگارم کەم نییە؟
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 پێش ئەوەی بڕۆم و ئیتر نەگەڕێمەوە،
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 خاکی تاریکی، وەک شەوەزەنگ،
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.