Jó 10

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «لە ناخەوە قێزم لە ژیان دەبێتەوە،
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 بە خودا دەڵێم: بڕیاری تاوانباریم بەسەردا مەسەپێنە!
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 ئایا بەلاتەوە باشە ستەم بکەیت،
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 ئایا چاوی گۆشتیت هەیە؟
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 ئایا ڕۆژگارت وەک ڕۆژگاری مرۆڤە،
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 بۆچی بەدوای تاوانمدا دەگەڕێیت و
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 هەرچەندە تۆ دەزانیت کە من تاوانبار نیم و
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 «دەستەکانی تۆ منیان پێکهێنا و دروستیان کردم،
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 لەبیرت نەچێت کە تۆ وەک قوڕ شێوەی منت کێشا،
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 ئایا وەک شیر منت نەچۆڕاند و
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 بە پێست و گۆشت منت پۆشی و
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 ژیان و خۆشەویستی نەگۆڕت پێ بەخشیم،
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 «بەڵام ئەمەت لە دڵی خۆتدا شاردەوە،
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 ئەگەر گوناه بکەم، چاودێریم دەکەیت و
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 ئەگەر تاوانبار بم، قوڕبەسەرم!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 ئەگەر سەرم بەرز بکەمەوە وەک شێر ڕاوم دەکەیت،
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 شایەتەکانت لە دژم نوێ دەکەیتەوە و
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 «ئیتر بۆچی لە سکی دایکمەوە دەرتهێنام؟
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 وەک ئەوەی نەبووبم، وا دەبوو،
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 ئایا ڕۆژگارم کەم نییە؟
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 پێش ئەوەی بڕۆم و ئیتر نەگەڕێمەوە،
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 خاکی تاریکی، وەک شەوەزەنگ،
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.