Salmos 119

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.