Salmos 119
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NTLH
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.