Salmos 119
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARC
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.