Salmos 119
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NAA
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.