Salmos 118
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NVT
1 O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.