Salmos 118

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.