Salmos 118

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs BKJ

Sair da comparação
1 O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.