Salmos 118

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.