Mateus 22
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs NTLH
1 Ježíš k nim pak znovu mluvil v podobenstvích a řekl:
1 De novo Jesus usou parábolas para falar ao povo. Ele disse:
2 “Nebeské království je podobné králi, který svému synu vystrojil svatbu.
2 — O
3 Poslal své služebníky, aby svolali na svatbu ty, kdo byli pozváni, ale oni nechtěli přijít.
3 Depois mandou os empregados chamarem os convidados, mas eles não quiseram vir.
4 Poslal tedy znovu jiné služebníky a řekl jim: ‘Povězte pozvaným: Hle, připravil jsem [pro vás] svou hostinu. Moji býci a můj vykrmený dobytek jsou zabiti a všechno je připraveno; pojďte na svatbu!’
4 Então mandou outros empregados com o seguinte recado: “Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!”
5 Oni však na to nedbali a odešli jeden na svůj statek a jiný za svým obchodem.
5 — Mas os convidados não se importaram com o convite e foram tratar dos seus negócios: um foi para a sua fazenda, e outro, para o seu armazém.
6 Ostatní se pak chopili jeho služebníků, potupili [je] a zabili.
6 Outros agarraram os empregados, bateram neles e os mataram.
7 Když to král uslyšel, rozhněval se, poslal svá vojska a ty vrahy zahubil a jejich město spálil.
7 O rei ficou com tanta raiva, que mandou matar aqueles assassinos e queimar a cidade deles.
8 Tehdy řekl svým služebníkům: ‘Svatba je sice připravena, ale ti, kdo byli pozváni, nebyli hodni.
8 Depois chamou os seus empregados e disse: “A minha festa de casamento está pronta, mas os convidados não a mereciam.
9 Proto jděte na nároží, a kohokoli najdete, zvěte na svatbu.
9 Agora vão pelas ruas e convidem todas as pessoas que vocês encontrarem.”
10 A ti služebníci vyšli na ulice a shromáždili všechny, které našli - zlé i dobré, a tak se svatební místnost naplnila hodovníky.
10 — Então os empregados saíram pelas ruas e reuniram todos os que puderam encontrar, tanto bons como maus. E o salão de festas ficou cheio de gente.
11 Tehdy vešel král, aby se podíval na hosty, a uviděl tam člověka, který nebyl oblečen do svatebního roucha.
11 Quando o rei entrou para ver os convidados, notou um homem que não estava usando roupas de festa
12 Řekl mu: ‘Příteli, jak jsi sem vešel bez svatebního roucha?’ A on oněměl.
12 e perguntou: “Amigo, como é que você entrou aqui sem roupas de festa?”
13 Král tedy řekl služebníkům: ‘Svažte mu nohy a ruce, vezměte ho a uvrhněte do té zevnější tmy! Tam bude pláč a skřípění zubů.’
13 Então o rei disse aos empregados: “Amarrem os pés e as mãos deste homem e o joguem fora, na escuridão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.”
14 Je totiž mnoho povolaných, ale málo vyvolených.”
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Tehdy farizeové odešli a radili se, jak by ho mohli chytit za slovo.
15 Os fariseus saíram e fizeram um plano para conseguir alguma prova contra Jesus.
16 Pak k němu poslali své učedníky s herodiány a [ti] řekli: “Mistře, víme, že jsi pravdomluvný a pravdivě učíš Boží cestě a na nikoho nedbáš, neboť se neohlížíš na to, kdo je kdo.
16 Então mandaram que alguns dos seus seguidores e alguns membros do partido de Herodes fossem dizer a Jesus: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto, ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige e não se importa com a opinião dos outros, nem julga pela aparência.
17 Proto nám řekni, co si myslíš: Je správné dávat císaři daň nebo ne?”
17 Então o que o senhor acha: é ou não é contra a nossa Lei pagar impostos ao Imperador romano?
18 Ježíš ale znal jejich zlomyslnost a řekl jim: “Proč mě pokoušíte, pokrytci?
18 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
19 Ukažte mi peníz daně.” Přinesli mu tedy denár.
19 Tragam a moeda com que se paga o imposto! Trouxeram a moeda,
20 Řekl jim: “Čí je tento obraz a nápis?”
20 e ele perguntou:
21 Odpověděli: “Císařův.” Tehdy jim řekl: “Dejte tedy to, co je císařovo, císaři, a co je Božího, Bohu.”
21 Eles responderam: — São do Imperador. Então Jesus disse:
22 A když [to] uslyšeli, podivili se. Potom ho opustili a odešli.
22 Eles ficaram admirados quando ouviram isso. Então deixaram Jesus e foram embora.
23 V ten den k němu přišli saduceové, kteří říkají, že není vzkříšení, a zeptali se ho:
23 Naquele mesmo dia chegaram perto de Jesus alguns saduceus , afirmando que ninguém ressuscita.
24 “Mistře, Mojžíš řekl, že když někdo zemře bez dětí, aby si jeho bratr právem švagrovství vzal jeho ženu a zplodil svému bratru potomka.
24 Eles disseram a Jesus: — Mestre, Moisés ensinou assim: “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
25 U nás bylo sedm bratrů. První se oženil a zemřel, a protože neměl potomky, zanechal svou ženu svému bratru.
25 Acontece que havia entre nós sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos. Assim, ele deixou a viúva para o segundo irmão.
26 Totéž [se stalo] i s druhým a třetím [bratrem], až po sedmého.
26 A mesma coisa aconteceu com este, e também com o terceiro, e, finalmente, com todos os sete.
27 Poslední ze všech pak zemřela i ta žena.
27 Depois de todos eles, a mulher também morreu.
28 Kterému z těch sedmi tedy bude manželkou při vzkříšení? Měli ji přece všichni!”
28 Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
29 Ježíš jim však odpověděl: “Bloudíte, protože neznáte Písma ani Boží moc.
29 Jesus respondeu:
30 Vždyť při vzkříšení se [lidé] nežení ani nevdávají, ale jsou jako Boží andělé v nebi.
30 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
31 Ale ohledně zmrtvýchvstání - copak jste nečetli, co vám Bůh řekl slovy:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, será que vocês nunca leram o que Deus disse? Ele afirmou:
32 ‘Já jsem Bůh Abrahama, Bůh Izáka a Bůh Jákoba’? Bůh není Bohem mrtvých, ale živých!”
32 “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.” E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos.
33 A když to uslyšely zástupy, žasly nad jeho učením.
33 Quando a multidão ouviu isso, ficou admirada com o ensinamento dele.
34 Když pak farizeové uslyšeli, že [Ježíš] umlčel saduceje, sešli se spolu.
34 Os fariseus se reuniram quando souberam que Jesus tinha feito os saduceus calarem a boca.
35 Potom se jeden z nich, učený v Zákoně, zeptal, aby ho vyzkoušel:
35 E um deles, que era mestre da Lei , querendo conseguir alguma prova contra Jesus, perguntou:
36 “Mistře, které je největší přikázání v Zákoně?”
36 — Mestre, qual é o mais importante de todos os mandamentos da Lei ?
37 Ježíš mu řekl: “‘Budeš milovat Pána, svého Boha, celým svým srdcem, celou svou duší a celou svou myslí.’
37 Jesus respondeu:
38 To je první a největší přikázání.
38 Este é o maior mandamento e o mais importante.
39 Druhé je mu podobné: ‘Budeš milovat svého bližního jako sám sebe.’
39 E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
40 Na těchto dvou přikázáních spočívá celý Zákon i Proroci.”
40 Toda a Lei de Moisés e os ensinamentos dos
41 A když už se farizeové sešli, Ježíš se jich zeptal:
41 Quando os fariseus estavam reunidos, Jesus perguntou a eles:
42 “Co si myslíte o Kristu? Čí je to syn?” Řekli mu: “Davidův.”
42 — O que vocês pensam sobre o — De Davi! — responderam eles.
43 On jim řekl: “Jak ho tedy může David v Duchu nazývat Pánem? Vždyť říká:
43 Jesus tornou a perguntar:
44 ‘Pán řekl mému Pánu: Seď po mé pravici, dokud nepoložím tvé nepřátele za podnož tvých nohou.’
44 “O Senhor Deus disse ao meu Senhor:
45 Když ho tedy David nazývá Pánem, jak to může být jeho syn?”
45 Portanto, se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?
46 A nikdo mu nemohl odpovědět [ani] slovo. Od toho dne se ho už nikdo neodvážil [na nic] zeptat.
46 Ninguém podia responder mais nada, e daquele dia em diante não tiveram coragem de lhe fazer mais perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.