1 Tessalonicenses 5

Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O časech a dobách vám pak není potřeba [nic] psát, bratři,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 neboť sami dobře víte, že Pánův den přijde jako zloděj v noci.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Až totiž budou říkat: “Pokoj a bezpečnost,” tehdy na ně nečekaně přijde zhouba, tak jako bolest na těhotnou ženu, a neuniknou.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Vy, bratři, však nejste ve tmě, aby vás ten den překvapil jako zloděj.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Vy všichni jste synové světla a synové dne. Nepatříme noci ani tmě.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Nespěme tedy jako ostatní, ale bděme a buďme střízliví.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Vždyť ti, kdo spí, spí v noci a ti, kdo se opíjejí, jsou opilí v noci.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 My, kdo patříme dni, však buďme střízliví a oblečení pancířem víry a lásky a přilbou naděje spasení.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Bůh nás přece neurčil k hněvu, ale [k tomu,] abychom došli spasení skrze našeho Pána Ježíše Krista,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 který za nás zemřel, abychom - ať už bdíme nebo spíme - žili společně s ním.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Proto se navzájem povzbuzujte a budujte jeden druhého, jak také činíte.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Prosíme vás, bratři, abyste se znali k těm, kdo mezi vámi pracují, vedou vás v Pánu a napomínají vás,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 a abyste si jich v lásce nesmírně vážili kvůli jejich práci. Mějte mezi sebou pokoj.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Vyzýváme vás tedy, bratři, napomínejte neukázněné, těšte malomyslné, podpírejte slabé a se všemi mějte trpělivost.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Hleďte, aby někdo někomu neodplácel zlo zlem, ale vždycky následujte to, co je dobré - jak pro vás, tak pro všechny [lidi].
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Vždycky se radujte.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Neustále se modlete.
17 Orai sem cessar.
18 Za všech [okolností] buďte vděční, neboť toto je Boží vůle v Kristu Ježíši pro vás.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Ducha neuhašujte.
19 Não extingais o Espírito.
20 Proroctvími nepohrdejte.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Všechno prověřujte; co je dobré, [toho] se držte.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Varujte se zla v každé podobě.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Sám Bůh pokoje ať vás tedy plně posvětí a zachová celého vašeho ducha, duši i tělo bez úhony k příchodu našeho Pána Ježíše Krista.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ten, který vás volá, je věrný a on [to] učiní.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Bratři, modlete se za nás.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Pozdravte všechny bratry svatým polibkem.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Zapřísahám vás v Pánu, aby tento dopis byl čten všem svatým bratrům.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Milost našeho Pána Ježíše Krista s vámi. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.