Salmos 92
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 L’homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.