Salmos 85

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume.
1 S enhor , abençoaste a tua terra; restauraste a condição de Israel.
2 Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
2 Perdoaste a culpa do teu povo; cobriste todos os seus pecados. Interlúdio
3 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. Sélah!
3 Reprimiste tua fúria, sim, refreaste tua ira ardente.
4 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
4 Agora, ó Deus de nossa salvação, restaura-nos; deixa de lado tua ira contra nós.
5 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás tua ira por todas as gerações?
6 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
6 Não nos reanimarás, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Mostra-nos o teu amor, S enhor , e concede-nos a tua salvação.
8 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
8 Ouço com atenção o que Deus, o S enhor , diz, pois ele fala de paz a seu povo fiel; que não voltem, porém, a seus caminhos insensatos.
9 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
9 Certamente sua salvação está perto dos que o temem; então nossa terra se encherá de sua glória.
10 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
10 O amor e a verdade se encontraram, a justiça e a paz se beijaram.
11 L’amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
11 A verdade brota da terra, e a justiça sorri dos céus.
12 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
12 Sim, o S enhor dará suas bênçãos; nossa terra produzirá uma farta colheita.
13 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
13 A justiça vai adiante dele e prepara o caminho para os seus passos.
14 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.