Salmos 33
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer [Dieu]!
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Car il a parlé, et [tout] naquit; il a ordonné, et [tout] fut là.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.