Salmos 116

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 J’aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 [Pourtant] j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.