Salmos 116
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs BKJ
1 J’aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs.
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 [Pourtant] j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.