Salmos 116
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH
1 J’aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs.
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 [Pourtant] j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
18 — ausente —
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.