Provérbios 5
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARA
1 Mon fils, sois attentif à la sagesse que je prêche, incline l'oreille aux conseils de ma raison,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 afin d'observer une sage circonspection et de soumettre tes lèvres aux lois de la prudence.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 C'est que les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus onctueux que l'huile.
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mais à la fin ce miel devient amer comme l'absinthe, et ce palais, acéré comme un glaive à double tranchant.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas aboutissent au Cheol.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Elle n'a garde de fouler le chemin de la vie; ses sentiers sont mouvants, tu ne t'en douterais pas.
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: ne vous écartez point des paroles de ma bouche.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Eloigne tes pas de cette étrangère; ne t'approche pas de l'entrée de sa maison.
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Sans cela tu livrerais à d'autres ton honneur, et les années de ta vie à un cruel ennemi.
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Des étrangers se gorgeraient du fruit de tes efforts, ton labeur enrichirait la maison d'un inconnu.
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Tu te lamenterais sur ta destinée, en voyant se consumer ta chair et ta vigueur corporelle.
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Tu dirais alors: "Ah! pourquoi ai-je pris en haine la morale, et mon cœur a-t-il repoussé toute remontrance?
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Que n'ai-je écouté la voix de mes guides et prêté l'oreille à mes maîtres?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Peu s'en est fallu que je ne devinsse la proie de tous les maux, au milieu de l'assemblée, au sein de la société!"
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Bois donc l'eau de ta citerne et l'onde qui coule de ta fontaine.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Tes sources doivent-elles se répandre au dehors, tes cours d'eau arroser les places publiques?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Réserve-les à toi seul; que les étrangers ne les partagent pas avec toi!
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Qu'ainsi soit bénie ta source, et puisses-tu trouver la joie dans la femme de ta jeunesse!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Biche d'amour, gazelle pleine de grâce, que ses charmes t'enivrent en tout temps, et que son amour t'enthousiasme sans cesse!
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Pourquoi, mon fils, t'éprendre d'une étrangère et prodiguer tes caresses à une autre compagne?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Car l'Eternel a les yeux fixés sur les voies de l'homme, il observe la trace de tous ses pas.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 L'impie est pris dans ses péchés comme dans un lacet, il s'embarrasse dans les entraves de son crime.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 II meurt faute de loi morale, égaré par l'excès de sa folie.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.