Josué 12
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH
1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l'Orient:
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d'Arnon, et l'intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu'au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 et la campagne aboutissant à l'orient du lac de Génésareth et à l'orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Puis le territoire d'Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu'à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l'Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d'Israël en héritage, selon leurs divisions;
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
9 — ausente —
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
10 — ausente —
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
11 — ausente —
12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
12 — ausente —
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
13 — ausente —
14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
14 — ausente —
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adoullam, un;
15 — ausente —
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
16 — ausente —
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
17 — ausente —
18 le roi d'Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
18 — ausente —
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
19 — ausente —
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d'Akhchaf, un;
20 — ausente —
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
21 — ausente —
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
22 — ausente —
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
23 — ausente —
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.