Jó 35

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Elihou reprit et dit:
1 Disse mais Eliú:
2 Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
3 Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4 Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
4 Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6 Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7 Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu'est-ce qu'il accepte de toi?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 C'est toi, créature humaine, qu'intéresse ta perversité; c'est à toi, fils d'Adam, qu'importe ta piété.
8 A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9 On se plaint il est vrai de la multitude d'exactions, on crie contre la violence des grands;
9 Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10 mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11 qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12 Aussi bien, crie-t-on sans trouver d'écho, à cause de l'arrogance des méchants.
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13 Non, Dieu n'écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n'y prête nulle attention.
13 Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14 Combien moins encore quand tu dis que tu ne l'aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l'attendre!
14 Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15 Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu'il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,
15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16 je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu'il accumule des paroles manquant de sens.
16 por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.