Jó 27

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job, poursuivant l'exposé de son thème, dit:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Par le Dieu vivant, qui a supprimé mon droit, par le Tout-Puissant qui m'a rempli d'amertume!
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Tant que j'aurai la force de respirer, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 mes lèvres ne diront pas d'injustice, ma langue ne proférera pas de fausseté.
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 A Dieu ne plaise que je vous donne raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne dépouillerai point mon intégrité;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 je m'accroche à ma vertu, sans lâcher prise; ma conscience ne me fait honte d'aucun de mes jours.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Qu'il en soit de mon ennemi comme du méchant, de mon adversaire comme du malfaiteur!
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Car quel sera l'espoir de l'impie lorsque Dieu arrachera, ravira son âme?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ses cris seront-ils entendus de Dieu, lorsque les tourments viendront l'assaillir?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Trouvera-t-il du réconfort dans le Tout-Puissant? Osera-t-il l'invoquer en tout temps?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Je vais vous montrer à l'œuvre la main de Dieu, et les desseins du Tout-Puissant, je ne les cacherai point.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Mais quoi! Vous avez tous vu ce qu'il en est! Pourquoi donc tenir de si vains discours?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Voici la part que Dieu assigne à l'homme impie, l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant:
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 si ses enfants se multiplient, c'est pour le glaive; ses descendants n'auront pas de quoi manger à leur faim.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Les siens qui auront survécu, la peste les enterrera, et ses veuves ne pleureront pas.
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 S'il amasse de l'argent comme la poussière, s'il entasse des vêtements comme le limon,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 il pourra les entasser, mais c'est le juste qui les endossera, c'est l'homme de bien qui se partagera son argent.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 La maison qu'il s'est bâtie est comme celle de la teigne, comme la hutte construite par le guetteur.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 En pleine opulence il succombe et n'est pas enseveli; il ouvre les yeux, et il n'est déjà plus.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Les frayeurs l'atteignent comme une trombe d'eau; de nuit, l'ouragan l'enlève.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Le vent d'Est l'emporte et le fait disparaître; il l'arrache violemment de sa demeure.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Dieu l'accable, sans ménagement, de ses traits: il faut qu'il s'enfuie pour échapper à ses coups.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 On bat des mains à son sujet, et on accompagne de ricanements sa disparition.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.