Jó 11

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Çophar de Naama prit la parole et dit:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Est-ce que ce flot de paroles n'appelle pas une réponse? Suffit-il d'être loquace pour avoir raison?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Ton verbiage réduirait-il les gens au silence, et prodiguerais-tu l'ironie, sans que personne te confonde?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tu dis: " Pure est ma doctrine, je suis sans tache à tes yeux."
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Ah! Il serait à souhaiter que Dieu parlât, qu'il ouvrît ses lèvres pour te répondre!
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Il te révélerait les mystères de la sagesse, car la vérité a de nombreux aspects; et tu reconnaîtrais que Dieu est loin de te compter toutes tes fautes.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Prétends-tu pénétrer le secret insondable de Dieu, saisir la perfection du Tout-Puissant?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Si elle a la hauteur des cieux, que peux-tu faire? Si elle dépasse la profondeur du Cheol, quelle connaissance en as-tu?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Elle est plus étendue en longueur que la terre, plus vaste que l'Océan!
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si Dieu s'avance, s'il enferme dans une geôle, s'il convoque une assemblée de justice, qui peut l'en détourner?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Car il connaît bien les gens pervers, il remarque l'iniquité sans même y regarder de près.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Par là, l'homme au cerveau creux peut devenir intelligent et, cessant d'être un âne sauvage, naître à la dignité humaine.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Donc, si tu veux, toi, bien diriger ton cœur et étendre tes bras vers lui,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 si tu écartes le péché qui souille ta main, si tu bannis l'injustice de ta tente,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 aussitôt, tu pourras relever ton front exempt de tache; tu seras solide comma l'airain et n'auras rien à craindre.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Bien plus, tu oublieras les maux passés, ou ne t'en souviendras que comme de l'onde écoulée.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Ton sort sera plus brillant que le soleil de midi, le sombre crépuscule luira pour toi comme le matin.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Tu seras plein de confiance, car l'espoir renaîtra, tu feras ton inspection et te coucheras en sécurité.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Ton gîte ne sera troublé par personne, mais beaucoup rechercheront tes faveurs,
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 tandis que les yeux des méchants se consumeront, que tout refuge leur sera fermé, et que leur espoir, ce sera le dernier souffle d'un mourant.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.