1 Crônicas 25

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou [et Chimeï], au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, [chargé], dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.