Lucas 17

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesus said to his disciples, People will make other people do wrong. But the person who makes another person do wrong will have trouble.
1 Jesus disse também a seus discípulos: É impossível que não haja escândalos, mas ai daquele por quem eles vêm!
2 A big stone should be tied around his neck and then he should be thrown into the sea. That would be better for him than to make one of these little children do wrong.
2 Melhor lhe seria que se lhe atasse em volta do pescoço uma pedra de moinho e que fosse lançado ao mar, do que levar para o mal a um só destes pequeninos. Tomai cuidado de vós mesmos.
3 Take care! If your brother does something bad, tell him what he has done. If he is sorry, then forgive him.
3 Se teu irmão pecar, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe.
4 Maybe he will do wrong to you seven times in one day. But if he comes to you seven times in one day and says, "I am sorry for what I did," then you must forgive him.
4 Se pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia vier procurar-te, dizendo: Estou arrependido, perdoar-lhe-ás.
5 The apostles said to the Lord, Help us to believe more.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta-nos a fé!
6 The Lord said, If you believe as much as a little mustard seed, then you can say to this tree, "Come up by the roots and plant yourself in the sea." And it would obey you.
6 Disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar, e ela vos obedecerá.
7 If your servant is working in the field or taking care of sheep, what will you say to him when he comes in from the field? Will you say, "Come now and sit down to eat"?
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado em lavrar ou em guardar o gado, quando voltar do campo lhe dirá: Vem depressa sentar-te à mesa?
8 No, you will say, "Get my food ready. Get ready to wait on me. I will eat and drink. After that, then you may eat and drink."
8 E não lhe dirá ao contrário: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto como e bebo, e depois disto comerás e beberás tu?
9 Will you thank the servant for doing what you told him to do?
9 E se o servo tiver feito tudo o que lhe ordenara, porventura fica-lhe o senhor devendo alguma obrigação?
10 It is the same with you. When you have done all you were told to do, you should say, "We are servants. We have not done a big thing. We have only done what we should do."
10 Assim também vós, depois de terdes feito tudo o que vos foi ordenado, dizei: Somos servos como quaisquer outros; fizemos o que devíamos fazer.
11 Jesus was going on the road to Jerusalem. He went between the countries of Samaria and Galilee.
11 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus passava pelos confins da Samaria e da Galiléia.
12 When he was going into a village, ten men who had leprosy came to him. They stood far away.
12 Ao entrar numa aldeia, vieram-lhe ao encontro dez leprosos, que pararam ao longe e elevaram a voz, clamando:
13 And they called out, Jesus, Master, help us!
13 Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 When Jesus saw them, he said to them, Go and let the priests look at you. While they were going, they were healed of the leprosy.
14 Jesus viu-os e disse-lhes: Ide, mostrai-vos ao sacerdote. E quando eles iam andando, ficaram curados.
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back. He praised God with a loud voice.
15 Um deles, vendo-se curado, voltou, glorificando a Deus em alta voz.
16 He bowed down in front of Jesus and thanked him. He was a man from the country of Samaria.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradecia. E era um samaritano.
17 Then Jesus asked, Were not ten people healed? Where are the other nine?
17 Jesus lhe disse: Não ficaram curados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Is this stranger the only one who has come back to praise God?
18 Não se achou senão este estrangeiro que voltasse para agradecer a Deus?!
19 Then he said to the man, Get up and go on your way. You were healed because you believed.
19 E acrescentou: Levanta-te e vai, tua fé te salvou.
20 The Pharisees asked Jesus, When will the kingdom of God come? He answered them, You cannot see the kingdom of God when it comes.
20 Os fariseus perguntaram um dia a Jesus quando viria o Reino de Deus. Respondeu-lhes: O Reino de Deus não virá de um modo ostensivo.
21 People will not be able to say, "Look, here it is!" or "There it is! That is because the kingdom of God is inside you.
21 Nem se dirá: Ei-lo aqui; ou: Ei-lo ali. Pois o Reino de Deus já está no meio de vós.
22 Jesus said to his disciples, The time will come when you will want to see one of the days of the Son of Man. But you will not see it.
22 Mais tarde ele explicou aos discípulos: Virão dias em que desejareis ver um só dia o Filho do Homem, e não o vereis.
23 People will say to you, "Look! Here he is!" or "Look! There he is!" But do not go out or follow them.
23 Então vos dirão: Ei-lo aqui; e: Ei-lo ali. Não deveis sair nem os seguir.
24 When lightning comes, it lights up the whole sky. It will be like that on the day when the Son of Man comes.
24 Pois como o relâmpago, reluzindo numa extremidade do céu, brilha até a outra, assim será com o Filho do Homem no seu dia.
25 But first he will have much trouble. The people who are living now will not believe in him.
25 É necessário, porém, que primeiro ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 The way it was in the time of Noah is the way it will be in the time of the Son of Man.
26 Como ocorreu nos dias de Noé, acontecerá do mesmo modo nos dias do Filho do Homem.
27 People ate and drank. They married and gave their daughters to be married. All this went on until the day when Noah went into his house built on a boat. Then there was much water and all the people outside the boat died.
27 Comiam e bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Veio o dilúvio e matou a todos.
28 It was the same way in the time of Lot. People ate and drank. They bought and sold. They planted and built.
28 Também do mesmo modo como aconteceu nos dias de Lot. Os homens festejavam, compravam e vendiam, plantavam e edificavam.
29 Then one day Lot went out of the city of Sodom. Then on that day fire and burning rock came down from the sky and killed all the people.
29 No dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, que exterminou todos eles.
30 That is the way it will be on the day when the Son of Man is seen.
30 Assim será no dia em que se manifestar o Filho do Homem.
31 On that day a man will be at the top of his house, and his things will be below. But he must not go down to get his things. In the same way a man will be in the field, but he must not go back home.
31 Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para os tirar; da mesma forma, quem estiver no campo não torne atrás.
32 Remember what happened to Lots wife.
32 Lembrai-vos da mulher de Lot.
33 Anyone who wants to keep his life will lose it. And anyone who gives up his life will keep it.
33 Todo o que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á; mas todo o que a perder, encontrá-la-á.
34 I tell you, on that night two people may be in one bed. One will be taken away and the other will be left.
34 Digo-vos que naquela noite dois estarão numa cama: um será tomado e o outro será deixado;
35 Two women will be making flour together. One woman will be taken away and the other woman will be left.
35 duas mulheres estarão moendo juntas: uma será tomada e a outra será deixada.
36 Two men will be in a field. One man will be taken away and the other man will be left.
36 Dois homens estarão no campo: um será tomado e o outro será deixado.
37 They asked him, Where will this be, Lord? He said, The big birds that eat meat will go to the place where the dead body is.
37 Perguntaram-lhe os discípulos: Onde será isto, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o cadáver, ali se reunirão também as águias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.