Lucas 17

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jesus said to his disciples, People will make other people do wrong. But the person who makes another person do wrong will have trouble.
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 A big stone should be tied around his neck and then he should be thrown into the sea. That would be better for him than to make one of these little children do wrong.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Take care! If your brother does something bad, tell him what he has done. If he is sorry, then forgive him.
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Maybe he will do wrong to you seven times in one day. But if he comes to you seven times in one day and says, "I am sorry for what I did," then you must forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 The apostles said to the Lord, Help us to believe more.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 The Lord said, If you believe as much as a little mustard seed, then you can say to this tree, "Come up by the roots and plant yourself in the sea." And it would obey you.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 If your servant is working in the field or taking care of sheep, what will you say to him when he comes in from the field? Will you say, "Come now and sit down to eat"?
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 No, you will say, "Get my food ready. Get ready to wait on me. I will eat and drink. After that, then you may eat and drink."
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Will you thank the servant for doing what you told him to do?
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 It is the same with you. When you have done all you were told to do, you should say, "We are servants. We have not done a big thing. We have only done what we should do."
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 Jesus was going on the road to Jerusalem. He went between the countries of Samaria and Galilee.
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 When he was going into a village, ten men who had leprosy came to him. They stood far away.
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 And they called out, Jesus, Master, help us!
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 When Jesus saw them, he said to them, Go and let the priests look at you. While they were going, they were healed of the leprosy.
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back. He praised God with a loud voice.
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 He bowed down in front of Jesus and thanked him. He was a man from the country of Samaria.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Then Jesus asked, Were not ten people healed? Where are the other nine?
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Is this stranger the only one who has come back to praise God?
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 Then he said to the man, Get up and go on your way. You were healed because you believed.
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 The Pharisees asked Jesus, When will the kingdom of God come? He answered them, You cannot see the kingdom of God when it comes.
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 People will not be able to say, "Look, here it is!" or "There it is! That is because the kingdom of God is inside you.
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 Jesus said to his disciples, The time will come when you will want to see one of the days of the Son of Man. But you will not see it.
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 People will say to you, "Look! Here he is!" or "Look! There he is!" But do not go out or follow them.
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 When lightning comes, it lights up the whole sky. It will be like that on the day when the Son of Man comes.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 But first he will have much trouble. The people who are living now will not believe in him.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 The way it was in the time of Noah is the way it will be in the time of the Son of Man.
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 People ate and drank. They married and gave their daughters to be married. All this went on until the day when Noah went into his house built on a boat. Then there was much water and all the people outside the boat died.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 It was the same way in the time of Lot. People ate and drank. They bought and sold. They planted and built.
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 Then one day Lot went out of the city of Sodom. Then on that day fire and burning rock came down from the sky and killed all the people.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 That is the way it will be on the day when the Son of Man is seen.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 On that day a man will be at the top of his house, and his things will be below. But he must not go down to get his things. In the same way a man will be in the field, but he must not go back home.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Remember what happened to Lots wife.
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 Anyone who wants to keep his life will lose it. And anyone who gives up his life will keep it.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 I tell you, on that night two people may be in one bed. One will be taken away and the other will be left.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 Two women will be making flour together. One woman will be taken away and the other woman will be left.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 Two men will be in a field. One man will be taken away and the other man will be left.
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 They asked him, Where will this be, Lord? He said, The big birds that eat meat will go to the place where the dead body is.
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.