Lucas 17

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesus said to his disciples, People will make other people do wrong. But the person who makes another person do wrong will have trouble.
1 Então ele disse aos discípulos: É impossível que não venham ofensas; mas ai daquele por quem elas vierem!
2 A big stone should be tied around his neck and then he should be thrown into the sea. That would be better for him than to make one of these little children do wrong.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que ele fosse lançado ao mar, do que ofender um destes pequeninos.
3 Take care! If your brother does something bad, tell him what he has done. If he is sorry, then forgive him.
3 Tomai cuidado de vós mesmos, se teu irmão peca contra ti, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Maybe he will do wrong to you seven times in one day. But if he comes to you seven times in one day and says, "I am sorry for what I did," then you must forgive him.
4 E, se ele pecar contra ti sete vezes em um dia, e sete vezes em um dia retornar a ti, dizendo: Eu me arrependo, tu lhe perdoarás.
5 The apostles said to the Lord, Help us to believe more.
5 E os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta a nossa fé.
6 The Lord said, If you believe as much as a little mustard seed, then you can say to this tree, "Come up by the roots and plant yourself in the sea." And it would obey you.
6 E disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de semente de mostarda, podeis dizer a esta amoreira: Seja arrancada pela raiz e plantada no mar, e ela vos obedecerá.
7 If your servant is working in the field or taking care of sheep, what will you say to him when he comes in from the field? Will you say, "Come now and sit down to eat"?
7 Mas qual de vós, tendo um servo lavrando ou apascentando o gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: Chega-te e assenta-te à mesa?
8 No, you will say, "Get my food ready. Get ready to wait on me. I will eat and drink. After that, then you may eat and drink."
8 E não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois tu comerás e beberás!
9 Will you thank the servant for doing what you told him to do?
9 Ele agradecerá ao servo, porque este fez as coisas que lhe foi mandado? Creio que não.
10 It is the same with you. When you have done all you were told to do, you should say, "We are servants. We have not done a big thing. We have only done what we should do."
10 Assim também vós, quando tiverdes feito as coisas que vos for mandado, dizei: Nós somos servos inúteis, fizemos o que era nosso dever fazer.
11 Jesus was going on the road to Jerusalem. He went between the countries of Samaria and Galilee.
11 E aconteceu que, indo ele para Jerusalém, passou pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 When he was going into a village, ten men who had leprosy came to him. They stood far away.
12 E, entrando ele em uma certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais ficaram parados de longe;
13 And they called out, Jesus, Master, help us!
13 e eles levantaram sua voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!
14 When Jesus saw them, he said to them, Go and let the priests look at you. While they were going, they were healed of the leprosy.
14 E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, eles foram purificados.
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back. He praised God with a loud voice.
15 E um deles, quando viu que estava curado, retornou, glorificando a Deus em alta voz,
16 He bowed down in front of Jesus and thanked him. He was a man from the country of Samaria.
16 e caiu sobre sua face aos seus pés, dando-lhe graças, e ele era um samaritano.
17 Then Jesus asked, Were not ten people healed? Where are the other nine?
17 E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os purificados? Mas onde estão os nove?
18 Is this stranger the only one who has come back to praise God?
18 Não se achou quem retornasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro.
19 Then he said to the man, Get up and go on your way. You were healed because you believed.
19 E ele disse-lhe: Levanta-te e vai pelo teu caminho; a tua fé te salvou.
20 The Pharisees asked Jesus, When will the kingdom of God come? He answered them, You cannot see the kingdom of God when it comes.
20 E, sendo interrogado pelos fariseus sobre quando havia de vir o reino de Deus, ele respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com observação;
21 People will not be able to say, "Look, here it is!" or "There it is! That is because the kingdom of God is inside you.
21 nem eles dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Porque eis que o reino de Deus está dentro de vós.
22 Jesus said to his disciples, The time will come when you will want to see one of the days of the Son of Man. But you will not see it.
22 E ele disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem e não o vereis.
23 People will say to you, "Look! Here he is!" or "Look! There he is!" But do not go out or follow them.
23 E eles vos dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; não vades, nem os sigais,
24 When lightning comes, it lights up the whole sky. It will be like that on the day when the Son of Man comes.
24 porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 But first he will have much trouble. The people who are living now will not believe in him.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 The way it was in the time of Noah is the way it will be in the time of the Son of Man.
26 E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem.
27 People ate and drank. They married and gave their daughters to be married. All this went on until the day when Noah went into his house built on a boat. Then there was much water and all the people outside the boat died.
27 Eles comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e destruiu a todos.
28 It was the same way in the time of Lot. People ate and drank. They bought and sold. They planted and built.
28 Semelhante também como aconteceu nos dias de Ló; eles comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 Then one day Lot went out of the city of Sodom. Then on that day fire and burning rock came down from the sky and killed all the people.
29 mas no mesmo dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, e destruiu a todos.
30 That is the way it will be on the day when the Son of Man is seen.
30 Assim será no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 On that day a man will be at the top of his house, and his things will be below. But he must not go down to get his things. In the same way a man will be in the field, but he must not go back home.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e o que estiver no campo, semelhantemente, não volte para trás.
32 Remember what happened to Lots wife.
32 Lembrai-vos da esposa de Ló.
33 Anyone who wants to keep his life will lose it. And anyone who gives up his life will keep it.
33 Qualquer que procurar salvar a sua vida perdê-la-á, e qualquer que a perder, preservá-la-á.
34 I tell you, on that night two people may be in one bed. One will be taken away and the other will be left.
34 Eu vos digo que, naquela noite, estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado.
35 Two women will be making flour together. One woman will be taken away and the other woman will be left.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
36 Two men will be in a field. One man will be taken away and the other man will be left.
36 Dois homens estarão no campo; um será tomado, e outro será deixado.
37 They asked him, Where will this be, Lord? He said, The big birds that eat meat will go to the place where the dead body is.
37 E, eles respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.