Efésios 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So try to be like God, because you are his own dear children.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Love others as Christ has loved us. He gave his life for us, a sweet smelling offering and a sacrifice to God.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 As Gods people, you should not even talk about wrong living, any kind of wrong sex or wanting things you cannot have.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 There should be no dirty talk, no foolish talk, no funny stories with a wrong meaning. This is not a good way to talk. But what you should do is thank God.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 You know this. There are people who use sex wrongly, and who are always wanting what others have. No such a person has any place in the kingdom of Christ and of God. He is worshipping an idol.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Do not let anyone fool you by their empty talk. It is because people do these wrong things that God is very angry. He is angry with the people who do not obey him.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 So then, have nothing to do with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 You were in the dark before, but now the Lord has given you light. Live like people who have the light.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 People who have the light do all that is good and right and true.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Learn what pleases the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 Have no part in the empty things people do in the dark. Show them that they are wrong.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 It is a shame even to talk about the things they do in secret.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But when the light shines on something, it can be seen. Anything that shows up wrong ways is light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 So it is said, Wake up, you who are asleep! Rise from death. And Christ will give you light.
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Take care how you live. Do not live like people who are not wise, but live like people who are wise.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Make good use of time because people live in very wrong ways these days.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 So then, be wise and understand what the Lord wants.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Do not get drunk with wine. That is living in a wrong way. But be filled with the Spirit.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 Speak to one another by the songs in the holy writings, and songs of praise, and Christian songs. Sing and make a joyful noise in your hearts to the Lord.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Always thank God the Father for all things in the name of our Lord Jesus Christ.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 Give way to each other because you respect Christ.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, obey your husbands as you obey the Lord.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 The husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church people. The church is his body and he saved it.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Wives should obey their husbands in everything, just as the church people obey Christ.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church people. He gave his life for the church.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 He did that so that he might make the church people holy, when they were washed with water by Gods word.
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 He gave his life for the church so that one day he can look at the church and see that the people are great and wonderful. The people of the church must have no dirty spot or wrinkle or any thing like that. But they are to be holy and good.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So husbands should love their wives as they love their own bodies. The man who loves his wife loves himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 No one ever hated his own body. But he feeds it and takes care of it.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 In the same way Christ takes care of the church because we are parts of his body.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 The holy writings say For this reason a man shall leave his father and mother. He shall be joined to his wife, and the two of them shall be like one person.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This is a wonderful plan of God. I am speaking here of the plan about Christ and the church people.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 However, each one of you should love his wife as he loves himself. And the wife should respect her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.