Efésios 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So try to be like God, because you are his own dear children.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Love others as Christ has loved us. He gave his life for us, a sweet smelling offering and a sacrifice to God.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 As Gods people, you should not even talk about wrong living, any kind of wrong sex or wanting things you cannot have.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 There should be no dirty talk, no foolish talk, no funny stories with a wrong meaning. This is not a good way to talk. But what you should do is thank God.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 You know this. There are people who use sex wrongly, and who are always wanting what others have. No such a person has any place in the kingdom of Christ and of God. He is worshipping an idol.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Do not let anyone fool you by their empty talk. It is because people do these wrong things that God is very angry. He is angry with the people who do not obey him.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 So then, have nothing to do with them.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 You were in the dark before, but now the Lord has given you light. Live like people who have the light.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 People who have the light do all that is good and right and true.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Learn what pleases the Lord.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Have no part in the empty things people do in the dark. Show them that they are wrong.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 It is a shame even to talk about the things they do in secret.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 But when the light shines on something, it can be seen. Anything that shows up wrong ways is light.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 So it is said, Wake up, you who are asleep! Rise from death. And Christ will give you light.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Take care how you live. Do not live like people who are not wise, but live like people who are wise.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Make good use of time because people live in very wrong ways these days.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 So then, be wise and understand what the Lord wants.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Do not get drunk with wine. That is living in a wrong way. But be filled with the Spirit.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Speak to one another by the songs in the holy writings, and songs of praise, and Christian songs. Sing and make a joyful noise in your hearts to the Lord.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Always thank God the Father for all things in the name of our Lord Jesus Christ.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Give way to each other because you respect Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Wives, obey your husbands as you obey the Lord.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 The husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church people. The church is his body and he saved it.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Wives should obey their husbands in everything, just as the church people obey Christ.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church people. He gave his life for the church.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 He did that so that he might make the church people holy, when they were washed with water by Gods word.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 He gave his life for the church so that one day he can look at the church and see that the people are great and wonderful. The people of the church must have no dirty spot or wrinkle or any thing like that. But they are to be holy and good.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 So husbands should love their wives as they love their own bodies. The man who loves his wife loves himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 No one ever hated his own body. But he feeds it and takes care of it.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 In the same way Christ takes care of the church because we are parts of his body.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 The holy writings say For this reason a man shall leave his father and mother. He shall be joined to his wife, and the two of them shall be like one person.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 This is a wonderful plan of God. I am speaking here of the plan about Christ and the church people.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 However, each one of you should love his wife as he loves himself. And the wife should respect her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.