Salmos 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.