Salmos 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC
1 Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.