Salmos 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.