Salmos 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.